En Pedro Juan Caballero, la fiscal María Irene Álvarez Ferrario de Monges paró en seco un juicio por homicidio doloso porque no le entendía a uno de los declarantes.
La sesión solo pudo continuar después de que se presentara un intérprete de guaraní y por este motivo saltaron otros especialistas a pedir la cabeza de la funcionaria, alegando la Constitución Nacional y también la Ley de Lenguas.
“Esta funcionaria no puede seguir en el cargo si no habla uno de los idiomas oficiales. Además, el periodo de transición que estableció la Ley de Lenguas ya feneció. Merece ser sumariada y apartada”, opinó el director de INECIP, criminólogo Juan Martens, tras lo ocurrido.
No más intérpretes
Por su parte, el director del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, David Galeano, explicó a EXTRA que no se puede considerar como válidas las “traducciones o interpretaciones” de otros idiomas, especialmente, si se trata del guaraní en el marco jurídico, ya que puede prestarse a malinterpretaciones que podrían terminar perjudicando a la persona que se expresa en ese idioma.
En tanto, el profesor Feliciano Acosta, vicepresidente de la Academia de la Lengua Guaraní, considera que la figura de un traductor o intérprete de guaraní ni debería considerarse en Paraguay, que se considera un país bilingüe.
Delicado
El caso que tiene en sus manos la fiscal Álvarez Ferrario es el juicio contra Carlos Galeano Barrios, acusado de ser autor material del secuestro y asesinato del ganadero brasileño Dilson Bello dos Santos, ocurrido en Capitán Bado, Amambay, en 2019.
Galeano Barrios, que ya contaba con antecedentes penales antes de su captura, se expone a la pena máxima de 30 años de cárcel.
Una fuente alegó que lo que pasó es una estrategia para recusar a la fiscal y así paralizar el juicio. Al cierre de esta edición, el Ministerio Público no se ha pronunciado y Álvarez Ferragio tampoco respondió nuestras llamadas ni mensajes.
Ateneo se ofrece para enseñarle
El mbo’ehára David Galeano, director del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní, dijo que es inadmisible que Álvarez Ferrario siendo paraguaya y funcionaria pública no conozca o no sepa hablar la lengua guaraní que, según los números que maneja, es la lengua más hablada en Paraguay.
“Es inadmisible, esto no debería ocurrir nunca en un país bilingüe como el nuestro”, señaló.
Aclaró que no buscan “la cabeza” de la fiscal, sino que aprenda el idioma. Por eso, se ofrecieron a darle clases particulares a la agente, incluso consideran ir a Pedro Juan Caballero para dicho propósito.
“Ahora, si la sentencia perjudica o daña a la persona que declaró en guaraní, vamos a pedir un sumario”, adelantó.