Lo primero que un extranjero nota al llegar a Paraguay no es solo el calor o la hospitalidad, sino la manera tan particular en que los paraguayos hablamos. Una mezcla divertida de castellano y guaraní que a veces deja a cualquiera con cara de “¿qué?”.
Moisés David Redondo Vargas, colombiano, decidió compartir en sus redes sociales algunas de las palabras y frases que más le inquietan. “Alguien me explica, por favor”, escribió, mientras mostraba su confusión en un video compartido en sus redes sociales.
@moisesdavidredond Alguien me explica por favor ?🙏 #colombiaenparaguay
♬ sonido original - Moises David Redondo Vargas
Entre sus favoritos está el famoso “Voy a ir a venir”, o “ahata aju” en guaraní, que básicamente significa que alguien volverá. “Eso creo yo que la persona no se va demorar mucho”, comentó.
No faltan otros ejemplos que hacen a cualquier extranjero confundido: “Salí afuera y entrá adentro”, “Subí arriba” o “Bajatena abajo”. Cada uno más curioso que el anterior.
Moisés también contó una anécdota graciosa con un amigo. Quería pedir la comida que tenía “más poco”. “A ver, ¿quieres la comida que tiene más o quieres la que tiene poco? ¡Decídete!”, le dijo, entre risas.
Y por si fuera poco, algunas palabras en guaraní le resultan extrañas porque parecen significar lo mismo, pero son distintas. “Jopy” (tacaño) y “jagua py” (la pata del perro) lo dejaron más confundido aún.
@moisesdavidredond #colombiaenparaguay no me regañen si pronuncio mal eh 🥺
♬ sonido original - Moises David Redondo Vargas
En otros videos, Moisés mostró también sus palabras favoritas en guaraní: “ekañy”, “ha’use y”, “embogue”, y confesó que su favorita es “ha’use kure chyryry”, que significa nada menos que, “quiero comer cerdo frito”, uno de los platos que más se consumen en Paraguay.