21 jun. 2026

Creyeron que a Miggy le gustaba el “purete”

Traductor del Instagram armó todo un alboroto. Revuelo en redes sociales por su “yerba”.

almiron1_26124666.jpg
En su rol de influencer de una marca de yerba en su rol de influencer marca de yerba mate, Almirón tuvo un percance’i por culpa de la traducción del Instagram.

Un verdadero show armó Miguel Almirón luego de que publicara en Instagram una fotografía preparando mate, mostrando la marca de yerba que le esponsorea.

El futbolista paraguayo posteó, junto a la imagen, lo siguiente: “La yerba que disfruto siempre es la elaborada con hojas especialmente seleccionadas que le dan un sabor y un aroma excepcional”.

Como Instagram traduce todo, los ingleses leyeron cuanto sigue: “The weed i always enjoy is made with specially selected leaves that give it an exceptional flavor and aroma”.Ahí nomás ya se armó el despelote porque “weed” quiere decir “hierba”, término popular que usan los que hablan inglés para referirse a la marihuana.

“Por eso él siempre está sonriendo. Miggy, el adorable fumador (de marihuana)”, comentó en Twitter la cuenta @jesscumpsonx, que luego agregó: “Los tweets sobre Almirón me han alegrado el día.

Un montón de gente de Paraguay perdiendo la cabeza por el percance de la traducción de Miggy”.

“El hombre fumando marihuana y todavía puede correr la mitad del campo”, dijo por su parte @bigalxx en Instagram.

Tanto revuelo se armó entre los seguidores ingleses de Miggy, que la marca que lo respalda tuvo que sacar un par de aclaraciones en inglés, en redes sociales.

“Nuestro secreto en Paraguay es estar siempre sonriendo. Miggy bebe tereré. Deberías probarlo, no es lo que parece”, contestó la empresa a un internauta.

Embed